Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 500
Filter
2.
Rev. Esc. Enferm. USP ; 56: e20220229, 2022. tab
Article in English, Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-1422744

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: To validate clinically the risk factors of the nursing diagnosis "Risk for delayed child development". Method: Cross-sectional quantitative study carried out in a specialty outpatient clinic and in family health units with 124 children. The data was collected through interviews with the children's guardians to investigate the risk factors for delay in child development. Results: The tested risk factors affected 108 of the evaluated children (87.1%). In the accuracy tests, most specificity values were above 80% and sensitivity values were lower than 30%. Most risk factors had odds ratio >1, three of which were noteworthy: genetic disorder (OR = 38, p < 0.05) and congenital disorder (OR = 4.4, p < 0.05), among child-related aspects, and impaired cognitive development in parents (OR = 27, p < 0.05), among caregiver-related aspects. Conclusion: The study contributed to a refined diagnostic accuracy, identifying potential associated factors of the evaluated diagnosis.


RESUMEN Objetivo: Realizar la validación clínica de los factores de riesgo del diagnóstico de enfermería "Riesgo de retraso en el desarrollo infantil". Método: Estudio transversal, cuantitativo, realizado en un ambulatorio de especialidades y en unidades de salud de la familia, con 124 niños. Los datos se recogieron a través de entrevistas con los tutores de los niños y se investigaron los factores de riesgo para el retraso en el desarrollo infantil. Resultados: Los factores de riesgo sometidos a prueba estuvieron presentes en 108 de los niños evaluados (87,1%). En las pruebas de precisión, la mayoría de los valores de especificidad fueron superiores al 80% y los valores de sensibilidad fueron inferiores al 30%. La mayoría de los factores de riesgo tenían odds ratio >1, con énfasis en tres: el trastorno genético (OR = 38, p < 0,05) y el trastorno congénito (OR = 4,4, p < 0,05), entre los aspectos relacionados con el niño, y el desarrollo cognitivo deficiente de los padres (OR = 27, p < 0,05), entre los aspectos de los cuidadores. Conclusión: El estudio contribuyó para el refinamiento de la precisión diagnóstica, identificando factores potencialmente asociados con el diagnóstico evaluado.


RESUMO Objetivo: Realizar a validação clínica dos fatores de risco do diagnóstico de Enfermagem "Risco de atraso no desenvolvimento infantil". Método: Estudo transversal, de abordagem quantitativa, realizado em um ambulatório de especialidades e em unidades de saúde da família, com 124 crianças. A coleta de dados ocorreu por meio de entrevistas com os responsáveis pelas crianças e investigou os fatores de risco para atraso no desenvolvimento infantil. Resultados: Os fatores de risco sob teste estiveram presentes em 108 crianças avaliadas (87,1%). Nos testes de acurácia, a maioria dos valores de especificidade foi acima de 80%, e os de sensibilidade, inferiores a 30%. A maioria dos fatores de risco teve odds ratio >1, com destaque para três: distúrbio genético (OR = 38, p < 0,05) e distúrbio congênito (OR = 4,4, p < 0,05), entre os aspectos relativos à criança, e o desenvolvimento cognitivo dos pais prejudicado (OR = 27, p < 0,05), entre os aspectos dos cuidadores. Conclusão O estudo contribuiu para o refinamento da acurácia diagnóstica, identificando fatores potencialmente associados ao diagnóstico avaliado.


Subject(s)
Humans , Child , Pediatric Nursing , Nursing Diagnosis , Child Development , Terminology , Validation Study
3.
Acta amaz ; 51(1): 52-57, jan.-mar. 2021.
Article in English | LILACS | ID: biblio-1353180

ABSTRACT

Apresentamos o primeiro registro de Phyllanthus chacoensis para a Amazônia brasileira, baseado em um espécime encontrado em Rondônia. A espécie pode ser reconhecida pela inflorescência cauliflora, flores de ambos os sexos com 4 sépalas, desprovidas de disco floral, 4 estames, ovário 2-carpelar e frutos elipsoides, drupáceos, com uma semente por lóculo. No Brasil, a espécie era referida, até o momento, apenas para as regiões Centro-Oeste e Nordeste nos domínios Caatinga e Pantanal. Apresentamos a lista de sinônimos, descrição morfológica detalhada, um mapa atualizado da distribuição geográfica no Brasil, dados sobre habitat e status de conservação, assim como fotos em campo e ilustração dos caracteres reprodutivos. Adicionalmente, propomos um lectótipo para o nome.(AU)


Subject(s)
Classification , Terminology , Biodiversity
4.
Rev. bras. ativ. fís. saúde ; 26: 1-11, mar. 2021. tab, il
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1282618

ABSTRACT

Nosso objetivo foi avaliar a validade e a clareza dos conceitos e terminologias adotados na elaboração do Guia de Atividade Física para a População Brasileira (Guia). O Grupo de Trabalho Domínios da Atividade Física (GT Domínios) conduziu a avaliação da validade e da clareza dos conceitos e terminologias relacionados a atividade física (AF), comportamento sedentário, domínios (tempo livre, deslocamento, trabalho ou estudo e tarefas domésticas) e intensidades da AF (leve, moderada e vigorosa), em três etapas: 1- Proposição dos conceitos; 2- Escuta com pesquisadores (dois momen-tos); 3- Consulta pública. Os conceitos propostos pelo GT Domínios foram baseados em guias in-ternacionais, artigos científicos, relatórios nacionais e conhecimentos técnico-científicos-acadêmicos dos integrantes do GT Domínios, discutidos em reuniões (etapa 1). Na escuta com pesquisadores (etapa 2) foram testadas a validade e a clareza dos conceitos em dois momentos. Participaram 70 e 40 pesquisadores vinculados aos outros GT do Guia no primeiro e segundo momentos, respectiva-mente. Em ambas as escutas, todos os conceitos apresentaram índice de concordância para validade e clareza igual ou superior a 80%. As sugestões convergentes indicadas na etapa 2 foram incluídas e novas versões dos conceitos foram disponibilizadas para a terceira etapa (consulta pública) realizada pelo Ministério da Saúde. Foram realizadas 14 sugestões relacionadas aos conceitos que foram aceitas e incorporadas ao texto do Guia, quando pertinentes. Conclui-se que os conceitos e terminologias relacionados a AF propostos pelo GT Domínios para compor o Guia, após a avaliação de pesquisa-dores especialistas e da população consultada, são válidos e claros


We evaluated the validity and clarity of the concepts and terminologies adopted to develop the Physical Activity Guidelines for the Brazilian Population (Guidelines). The Physical Activity Domains Working Group (Domains WG) assessed the validity and clarity of the following concepts: physical activity, seden-tary behavior, PA domains (free time, commuting, work or study, and domestic tasks) and intensities (light, moderate and vigorous). The concepts were evaluated in three stages: 1- Concept proposition; 2- Expert consultation (two steps); 3- Public consultation. The concepts proposed by the Domains WG were based on international guidelines, scientific articles, official documents from the Ministry of Health, and techni-cal-scientific-academic knowledge of the Domains WG members, discussed in a series of meetings (stage 1). In the second stage (expert consultation), validity and clarity of the concepts were tested on two occasions. Seventy and forty researchers working in the other Guidelines WGs contributed to first and second steps, respectively. In both occasions, validity and clarity agreement were equal to or greater than 80% for all concepts. Suggestions provided in step 2 were adopted, and new versions of the concepts were made available for the third step, a public consultation carried out by the Ministry of Health. Fourteen suggestions related to the concepts were made and, when relevant, included in the Guidelines. According to the assessment and suggestions by experts and members of the public, the concepts and terminologies proposed by the Domains WG for the Guidelines are valid and clear


Subject(s)
Brazil , Terminology , Health Promotion , Motor Activity
5.
Audiol., Commun. res ; 26: e2506, 2021. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1350152

ABSTRACT

RESUMO Objetivo Tradução e adaptação transcultural do Unilateral Hearing Loss Questionnaire para a língua portuguesa brasileira, e aplicação do questionário em um grupo de crianças/adolescentes com perda auditiva unilateral, usuárias de aparelho de amplificação sonora individual, e seus respectivos pais/responsáveis. Métodos O trabalho foi dividido em duas partes: tradução e adaptação transcultural do Unilateral Hearing Loss Questionnaire para a língua portuguesa brasileira e aplicação nas crianças/adolescentes e em seus pais/responsáveis, a fim de realizar a comparação entre as respostas do questionário por meio do percentual de concordância. Resultados A análise do trabalho dos tradutores brasileiros considerou a equivalência semântica e houve apenas dois ajustes terminológicos. A retrotradução não apresentou discrepâncias conceituais, apenas problemas linguísticos. Uma comparação entre as respostas dos entrevistados permitiu realizar o percentual de concordância. Conclusão O questionário de perda auditiva unilateral para crianças e pais foi traduzido para o português brasileiro, apresentando equivalência e semântica e idiomática. A análise descritiva do percentual de concordância entre crianças/adolescentes com perda auditiva unilateral e seus pais/responsáveis mostrou ser um preditor na equivalência das repostas.


ABSTRACT Purpose Translate and make the cross-cultural adaptation of the Unilateral Hearing Loss Questionnaire. This questionnaire will be conducted with children / adolescents and also by caregivers into the Brazilian Portuguese language. Methods The work was divided into two parts: translation and cross-cultural adaptation of the Unilateral Hearing Loss Questionnaire into Brazilian Portuguese and application to children/adolescents and caregives through the agreement percentage. Results The analysis of the work of Brazilian translators considered semantic equivalence, and there were only two terminological adjustments. The back-translation did not present conceptual discrepancies, only linguistic problems. A preliminary comparison showed that the agreement percentage between the answers of caregivers and children/teenagers was satisfactory. Conclusion The Unilateral Hearing Loss Questionnaire for children and parents was translated and cross-culturally adapted into the Brazilian Portuguese language showing semantic equivalence and idiomatic. The comparative descriptive analysis of the agreement percentage between children and caregivers showed a predictor in the equivalence of responses.


Subject(s)
Humans , Child , Adolescent , Translations , Cross-Cultural Comparison , Surveys and Questionnaires , Hearing Loss, Unilateral , Semantics , Cochlear Implantation , Terminology , Hearing Aids
6.
Rev. Esc. Enferm. USP ; 55: e03750, 2021. tab
Article in Portuguese | BDENF, LILACS | ID: biblio-1287933

ABSTRACT

RESUMO Objetivo: Construir enunciados de diagnósticos de enfermagem da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®) para a especialidade de reabilitação em lesão medular, com base no Modelo de Adaptação de Callista Roy. Método: Pesquisa descritiva desenvolvida em etapas sequenciadas de identificação e mapeamento cruzado de termos relevantes para o cuidado com a prioridade de saúde, construção e mapeamento cruzado de enunciados de diagnósticos de enfermagem, com base na CIPE®, e categorização dos diagnósticos segundo os modos adaptativos. Resultados: Foram elaborados 92 enunciados de diagnósticos de enfermagem, dos quais 66 foram classificados no Modo Fisiológico, 12 no Modo Papel Funcional, 10 no Modo Autoconceito e quatro no Modo Interdependência. Conclusão: Os diagnósticos de enfermagem elaborados retratam focos de atenção para o cuidado de enfermagem a pessoas com lesão medular em reabilitação, contribuindo para o direcionamento das ações da assistência de enfermagem de forma sistematizada, individualizada e resolutiva.


RESUMEN Objetivo: Construir enunciados de diagnóstico de enfermería de la Clasificación Internacional para la Práctica de Enfermería (CIPE®) para la especialidad de rehabilitación de la médula espinal, basados en el Modelo de Adaptación de Callista Roy. Método: Estudio descriptivo desarrollado en pasos secuenciales de identificación y mapeo cruzado de términos relevantes para el cuidado con la prioridad de salud, construcción y mapeo cruzado de enunciados de diagnóstico de enfermería con base en la CIPE® y la categorización de diagnósticos según modos adaptativos. Resultados: Se desarrollaron 92 enunciados de diagnósticos de enfermería, de los cuales 66 se clasificaron en Modo Fisiológico, 12 en Modo Rol Funcional, diez en Modo Autoconcepto y cuatro en Modo Interdependencia. Conclusión: Los diagnósticos de enfermería desarrollados retratan focos de atención para el cuidado de enfermería a personas con lesión medular en rehabilitación, contribuyendo a la dirección de las acciones de cuidados de enfermería de manera sistemática, individualizada y resolutiva.


ABSTRACT Objective: To construct nursing diagnosis statements of the International Classification for Nursing Practice (ICNP®) for the spinal cord rehabilitation specialty based on the Callista Roy Adaptation Model. Method: Descriptive study developed in sequential steps of identification and cross-mapping of terms relevant to care with the health priority, construction and cross-mapping of nursing diagnosis statements based on the ICNP®, and categorization of diagnoses according to adaptive modes. Results: Ninety-two statements of nursing diagnoses were developed, of which 66 were classified in the Physiological Mode, 12 in Functional Role Mode, 10 in Self-Concept Mode and four in Interdependence Mode. Conclusion: The nursing diagnoses developed portray focuses of attention for nursing care to people with spinal cord injury in rehabilitation and contribute to the direction of nursing care actions in a systematic, individualized and resolutive way.


Subject(s)
Spinal Cord Injuries , Nursing Diagnosis , Nursing , Rehabilitation , Classification , Terminology
7.
Texto & contexto enferm ; 29: e20190279, Jan.-Dec. 2020. tab
Article in English | BDENF, LILACS | ID: biblio-1145151

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: to determine the accuracy measures of clinical indicators of nursing diagnoses contained in the Terminological Subset "Community Nursing" for hypertensive and/or diabetic users. Method: methodological diagnostic accuracy study. The study population consisted of 363 hypertensive and/or diabetic users under follow-up care in three Health Centers in the city of Campinas, from August 2017 to February 2018. Data were collected through anamnesis. Data analysis consisted of the characterization of the population through descriptive statistics, and the analysis of clinical indicators and their respective Nursing Diagnoses was performed through accuracy measures. Results: 25 Nursing diagnoses were listed, related to 37 clinical indicators, which could be used in the hypertensive and/or diabetic population. It is emphasized that three were not contained in the Terminological Subset "Community Nursing", and it is recommended that they be introduced in the International Council of Nurses. Conclusion: through the evaluation of accuracy measures, the Terminological Subset "Community Nursing" can and should be used in Brazil in the hypertensive and/or diabetic population.


RESUMEN Objetivo: determinar las medidas de precisión de los indicadores clínicos de los diagnósticos de enfermería contenidos en el Subconjunto Terminológico "Enfermería Comunitaria" para usuarios hipertensos y/o diabéticos. Método: estudio metodológico, de precisión diagnóstica. La población de estudio estuvo compuesta por 363 usuarios hipertensos y/o diabéticos en seguimiento en tres Centros de Salud de la ciudad de Campinas, de agosto de 2017 a febrero de 2018. Los datos se recolectaron mediante anamnesis. El análisis de los datos consistió en caracterizar a la población mediante estadística descriptiva y el análisis de los indicadores clínicos y sus respectivos Diagnósticos de Enfermería se realizó mediante medidas de precisión. Resultados: se enumeraron 25 Diagnósticos de Enfermería, relacionados con 37 indicadores clínicos, que pueden ser utilizados en la población hipertensa y/o diabética. Cabe señalar que tres no estaban incluidos en el subconjunto terminológico "Enfermería comunitaria", y se recomienda que se introduzcan en el Consejo Internacional de Enfermeras. Conclusión: a través de la evaluación de las medidas de precisión, el Subconjunto Terminológico "Enfermería Comunitaria" puede y debe ser utilizado en Brasil en la población hipertensa y/o diabética.


RESUMO Objetivo: determinar as medidas de acurácia dos indicadores clínicos dos diagnósticos de enfermagem contidos no Subconjunto Terminológico "Enfermagem Comunitária" para usuários hipertensos e/ou diabéticos. Método: estudo metodológico, de acurácia diagnóstica. A população do estudo foi composta de 363 usuários hipertensos e/ou diabéticos em acompanhamento em três Centros de Saúde do Município de Campinas, no período de agosto de 2017 a fevereiro de 2018. Os dados foram coletados por meio de anamnese. A análise dos dados consistiu na caracterização da população por meio da estatística descritiva, e a análise dos indicadores clínicos e seus respectivos Diagnósticos de Enfermagem foi realizada por meio das medidas de acurácia. Resultados: foram elencados 25 Diagnósticos de Enfermagem, relacionados a 37 indicadores clínicos, passíveis de serem utilizados na população hipertensa e/ou diabética. Ressalta-se que três não estavam contidos no Subconjunto Terminológico "Enfermagem Comunitária", sendo recomendada a introdução deles no Conselho Internacional de Enfermeiros. Conclusão: por meio da avaliação das medidas de acurácia, o Subconjunto Terminológico "Enfermagem Comunitária" pode e deve ser utilizado no Brasil na população hipertensa e/ou diabética.


Subject(s)
Humans , Primary Health Care , Classification , Terminology , Standardized Nursing Terminology , Nursing Care , Nursing Process
8.
J. Hum. Growth Dev. (Impr.) ; 30(3): 480-491, Sept.-Dec. 2020.
Article in English | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1134689

ABSTRACT

BACKGROUNG: The eponymous Brugada Syndrome (BrS) in honor of its discovery as an independent entity by the Spanish/Catalan Brugada brothers, Pedro and Josep, has deserved numerous denominations derived mainly from the clinical genotype/phenotype correlation. The purpose of this manuscript is to present and analyze the nomenclatures that this intriguing and challenging syndrome has received over the past 28 years. We also compared the main features between cases from the first report of the Brugada brothers and an article by Martini et al. The nomenclatures used by these authors are closely linked to the BrS, but the cases (except one) presented in the article by Martini et al do not present the type 1 Brugada ECG pattern, which is mandatory for the diagnosis of BrS


INTRODUÇÃO: A Síndrome de Brugada (SB), em homenagem à sua descoberta como entidade independente pelos irmãos espanhóis / catalães Pedro e Josep Brugada, tem merecido inúmeras denominações derivadas principalmente da correlação genótipo /fenótipo clínico. O objetivo deste manuscrito é apresentar e analisar as nomenclaturas que esta intrigante e desafiadora síndrome recebeu nos últimos 28 anos. Também comparamos as principais características entre os casos do primeiro relato dos irmãos Brugada e um artigo de Martini e col. As nomenclaturas utilizadas por esses autores estão intimamente ligadas à SB, mas os casos (exceto um) apresentados no artigo de Martini e cols. não apresentam o padrão eletrocardiográfico de Brugada tipo 1, obrigatório para o diagnóstico da SB


Subject(s)
Phenotype , Terminology , Death, Sudden , Diagnosis , Eponyms , Brugada Syndrome , Genotype
9.
Lima; Perú. Ministerio de Salud; 20200800. 29 p. tab.
Monography in Spanish | LILACS, MINSAPERU | ID: biblio-1122936

ABSTRACT

Contiene: la normatividad para la regulación a nivel nacional en la formulación de documentos normativos en salud, definiciones y conceptos utilizados con más frecuencia en la formulación de proyectos de documentos legales y normativos del Ministerio de Salud.


Subject(s)
Reference Standards , Social Control, Formal , Project Formulation , Records , Health , Concept Formation , Terminology , Health Sector Stewardship and Governance
11.
Movimento (Porto Alegre) ; 26: e26048, 2020.
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1365163

ABSTRACT

Resumen: Este ensayo busca analizar de forma crítica el término deporte a partir de su definición y sus características. De esta forma, se trata el tan controvertido tema de si los deportes electrónicos (e-sports) pudieran formar parte del concepto deporte. A partir de esta idea se pretende provocar la reflexión y el debate con respecto a la consistencia, claridad y precisión del término deporte. Como conclusiones, se defiende que los e-sports podrían considerarse deportes según la definición actual del término, si bien la conclusión más relevante es que el concepto deporte necesita de una nueva definición donde se clarifiquen sus características básicas en relación al contexto actual.


Resumo: Este ensaio procura analisar criticamente o termo esporte a partir de sua definição e características. Desta forma, trata da questão altamente controversa de saber se o esporte eletrônico (e-sports) poderia fazer parte do conceito de esporte. Com base nesta ideia, pretende-se provocar reflexão e debate sobre a consistência, clareza e precisão do termo esporte. Como conclusões, argumenta-se que o esporte eletrônico poderia ser considerado esporte de acordo com a definição atual do termo, embora a conclusão mais relevante seja que o conceito de esporte necessita de uma nova definição nas qual as suas características básicas sejam clarificadas em relação ao contexto atual.


Abstract: This essay seeks to critically analyze the term sport from its definition and characteristics. Therefore, it is the highly controversial issue of whether electronic sports (e-sports) could be part of the concept of sport. Based on this idea, the work intends to provoke reflection and debate on the consistency, clarity, and precision of the term sport. As conclusion, it is argued that e-sports could be considered sports according to the current definition of the term, although the most relevant conclusion is that the concept of sport needs a new definition where its basic characteristics are clarified in the current context.


Subject(s)
Sociology , Video Games , Terminology
12.
RECIIS (Online) ; 13(1): 191-207, jan.-mar. 2019. ilus
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-987702

ABSTRACT

A inserção dos medicamentos nas práticas de consumo consciente representa um potencial de aliada na promoção da saúde global; assim, objetivou-se mapear a aplicação da terminologia uso consciente de medicamentos. Realizou-se uma revisão documental integrativa quantitativa com a categorização de 124 textos científicos e 400 conteúdos digitais. Os resultados atestaram incompatibilidade de sinonímia com a terminologia uso racional de medicamentos, uma vez que esta não contempla as dimensões econômicas, sociais, psicológicas, ambientais, de comunicação e de valores éticos na decisão de como usufruir dos medicamentos. A implementação e consolidação da terminologia deve subsidiar políticas educacionais e de comunicação e, consequentemente, a instrumentalização para a prática do autocuidado e cuidado com o outro e com o ambiente, ao ressignificar o mecanismo saúde/doença e compreender os processos envolvidos na pesquisa, produção, distribuição e descarte de medicamentos.


The insertion of the medicines in the practices of conscious consumption represents a potential ally of the global health improvement; thus we searched for mapping the employment of the terminology conscious use of medicines. An integrative and quantitative documentary analysis was carried out categorizing 124 scientific texts and 400 digital contents. The results attested that its use as a synonymy for the terminology rational use of medicines is incompatible, since the latter does not contemplate the economic, social, psychological, environmental, ethical values in the moment of decision about how to use the medicines.The implementation and consolidation of terminology may support educational and communication policies and, consequently, the instruments for achieving the self-care and the care of others and look after the environment by giving a new meaning to the health/disease mechanism and by understanding the processes involved in the researches, production, distribution and discard of medicines.


La inserción de los medicamentos en las prácticas del consumo consciente representa un potencial de aliada en la promoción de la salud global; así tuvimos el objetivo de mapear la aplicación de la terminología uso consciente de medicamentos. Se realizó una revisión documental integrativa cuantitativa categorizando 124 textos científicos y 400 contenidos digitales. Los resultados atestaron incompatibilidad de sinonimia con la terminología uso racional de medicamentos, ya que el último no contempla las dimensiones económicas, sociales, psicológicas, ambientales, de comunicación y de valores éticos en la decisión de cómo disfrutar los medicamentos. La implementación y consolidación de la terminología puede subsidiar políticas educativas y de comunicación y en consecuencia la instrumentación para la práctica del autocuidado y del cuidado del otro y del ambiente al dar nueva significación para el mecanismo salud/enfermedad y comprender los procesos involucrados en la investigación, producción, distribución y descarte de medicamentos.


Subject(s)
Humans , Self Care , Global Health , Terminology , Drug Utilization , Health Promotion , Self Medication , Health Education , Environment , Drug Industry
14.
São Paulo; s.n; 2019. 402 p
Thesis in Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-1397800

ABSTRACT

Introdução. Pacientes com insuficiência cardíaca (IC) se beneficiam de estratégias educacionais, cuja efetividade pode ser avaliada pelo resultado de enfermagem (RE) Conhecimento: Controle da Insuficiência Cardíaca (1835) da Classificação de Resultados de Enfermagem (NOC). Esse RE carece de estimativas de validade. Objetivo. Estimar a validade de conteúdo e clínica do RE Conhecimento: Controle da Insuficiência Cardíaca. Método. Estudo metodológico de validação de RE realizado em cinco etapas. A primeira consistiu em revisão de escopo para localizar os atributos do RE. Onze portais/bases de dados foram consultados. Verificou-se a correspondência dos atributos localizados com indicadores da NOC; quando não houve correspondência, rótulos de prováveis novos indicadores foram propostos. Na segunda etapa, definições conceituais (DC), operacionais (DO) para indicadores e magnitudes de resposta e questões para pacientes sobre a importância dos indicadores foram validadas por consenso entre expertos. Na terceira, expertos analisaram prováveis novos indicadores com base em critérios estabelecidos previamente. Na quarta etapa, 15 expertos e 15 pacientes analisaram a pertinência e importância dos indicadores, respectivamente, usando escalas tipo Likert. Calcularam-se média ponderada global (MPG), média ponderada da pertinência (MPP) e importância (MPI) para os indicadores, que foram classificados em primários (MPG>0,80), secundários (MPG<0,80 e >0,50) ou não pertinentes (MPG<0,50). Aqueles com MPG>0,50 foram elegíveis para validação clínica. Nesta, 250 pacientes foram avaliados quanto ao conhecimento sobre IC por meio do RE e questionário de conhecimento sobre IC e autocuidado (padrão de referência) por duas avaliadoras independentes. A validade concorrente entre o RE e o padrão de referência foi analisada pela correlação entre o escore global do RE (EGR) e do padrão de referência, a estabilidade da medida, pelo coeficiente de correlação intraclasse (CCI) e a confiabilidade, pelo alfa de Cronbach. O nível de significância foi 5%. O estudo foi aprovado pelo Comitê de Ética em Pesquisa. Resultados. Das 8072 citações recuperadas na revisão, 74 artigos foram incluídos. Foram localizados 133 atributos, dos quais 16 não tiveram correspondência com indicadores da NOC e resultaram em oito prováveis novos indicadores. Um provável novo indicador foi sugerido durante a validação de conteúdo. DC, DO e questões para pacientes foram estabelecidas e validadas para 59 indicadores atuais e prováveis novos. Os expertos consideraram que DO para magnitudes de respostas não eram necessárias; quatro, dos nove prováveis novos indicadores, não eram diferentes de outros aprovados pela NOC e foram descartados. Na validação de conteúdo, 50 indicadores foram considerados primários e cinco, secundários. Nenhum indicador obteve MPG<0,50; cinco estavam sobrepostos com outros indicadores e não prosseguiram para validação clínica, na qual 50 indicadores foram avaliados. O escore médio dos pacientes no questionário padrão de referência foi 8,8±2,3 e a média do EGR final foi 2,4±0,5. Os coeficientes alfa de Cronbach foram, respectivamente, 0,532 e 0,943. A correlação entre os escore do questionário padrão de referência com o EGR foi 0,29 (p<0,001) e o CCI para o RE foi 0,87 (p<0,001). Conclusão. Os indicadores analisados neste estudo são características mensuráveis, válidas, estáveis e confiáveis do RE.


Introduction. Patients with heart failure (HF) have benefits from educational strategies, the effectiveness of which can be evaluated by Nursing Outcomes Classification (NOC) Knowledge: Heart Failure Management (1835). This NO lacks estimates of validity. Objective. To estimate the content and clinical validity of the NO Knowledge: Heart Failure Management. Method. Methodological study of NO validation carried out in five steps. The first consisted of scoping review to find attributes of the NO. Eleven portals/databases were consulted. It was verified the correspondence of the localized attributes with NOC indicators; when there was no match, labels of likely new indicators were proposed. In the second step, conceptual (CD), operational definitions (OD) for indicators and magnitudes of response, and questions about the importance of indicators for patients were validated by consensus among experts. In the third, experts analyzed the likely new indicators based on previously established criteria. In the fourth step, 15 experts and 15 patients analyzed the relevance and importance of the indicators, respectively, using Likert scales. It was calculated the global weighted average (GWA), relevance weighted average (RWA) and importance (IWA) for the indicators, which were classified into primary (GWA>0.80), secondary (GWA<0.80 and >0.50) or not relevant (GWA<0.50). Those with GWA>0.50 were eligible for clinical validation. In this, 250 patients were interviewed and the knowledge on HF was analyzed by the NO and questionnaire to assess knowledge about HF and self-care (reference tool) by two independent evaluators. The concurrent validity between the NO and the reference tool was analyzed by the correlation between the overall score of NO (OSO) and the reference tool, the stability of the measurement by the intraclass correlation coefficient (ICC) and the reliability, by Cronbach's alpha. The significance level was 5%. The study was approved by the Research Ethics Committee. Results. Of the 8072 citations retrieved in the review, 74 articles were included. One hundred and thirty-three attributes were located; 16 did not have correspondence to NOC indicators and resulted in eight likely new indicators. One likely new indicator was suggested in the content validation. CD, OD, questions for patients were established and validated for 59 current and likely new indicators. The experts considered that OD for magnitudes of response were not necessary; four of the nine likely new indicators were no different from others approved by the NOC and were discarded. In content validation, 50 indicators were considered primary and five, secondary. No indicator obtained GWA<0.50; five were overlapped with other indicators and did not proceed for clinical validation, in which 50 indicators were evaluated. The mean score of the patients in the standard tool was 8.8±2.3 and the final OSO was 2.4±0.5. Cronbach's alpha coefficients were, respectively, 0.532 and 0.943. The correlation between the standard tool score and the OSO was 0.29 (p<0.001) and the ICC for the NO was 0.87 (p<0.001). Conclusion. The indicators analyzed in this study are measurable, valid, stable and reliable characteristics of the NO.


Subject(s)
Nursing , Validation Study , Heart Failure , Knowledge , Terminology
15.
Texto & contexto enferm ; 28: e20170187, 2019. graf
Article in English | LILACS, BDENF | ID: biblio-986147

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: to reflect on the use of computational tools in the cross-mapping method between clinical terminologies. Method: reflection study. Results: the cross-mapping method consists of obtaining a list of terms through extraction and normalization; the connection between the terms of the list and those of the reference base, by means of predefined rules; and grouping of the terms into categories: exact or partial combination or, in more detail, similar term, more comprehensive term, more restricted term and non-agreeing term. Performed manually in many studies, it can be automated with the use of the Unified Medical Language System (UMLS). Obtaining the terms list can occur automatically by natural language processing algorithms, being that the use of rules to identify information in texts allows the expert's knowledge to be coupled to the algorithm, and it can be performed by techniques based on Machine Learning. When it comes to mapping terms using the 7-Axis model of the International Classification for Nursing Practice (ICNP®), the process can also be automated through natural language processing algorithms such as POS-tagger and the syntactic parser. Conclusion: the cross-mapping method can be intensified by the use of natural language processing algorithms. However, even in cases of automatic mapping, the validation of the results by specialists should not be discarded.


RESUMEN Objetivo: reflexionar sobre el uso de herramientas computacionales en el método de mapeo cruzado entre terminologías clínicas. Método: estudio de reflexión. Resultados: el método de mapeo cruzado consiste en la obtención de listado de términos, por medio de extracción y normalización; conexión entre los términos del listado y los de la base de referencia, mediante reglas previamente definidas; y agrupación de los términos en categorías: combinación exacta o parcial o, de manera más detallada, término similar, término más amplio, término más restringido y término no concordante. Realizado manualmente en muchos estudios, puede ser automatizado con el uso del Unified Medical Language System (UMLS). La obtención del listado de términos puede ocurrir de forma automática por algoritmos de procesamiento de lenguaje natural, siendo que la utilización de reglas para identificación de información en textos permite que el conocimiento del especialista sea acoplado al algoritmo, pudiendo ser realizado por técnicas basadas en Machine Learning. Cuando se trata de mapeo de términos utilizando el modelo de siete Ejes de la Clasificación Internacional para la Práctica de Enfermería (CIPE®), el proceso también puede ser automatizado a través de algoritmos de procesamiento de lenguaje natural, como el POS-tagger y el parser sintático. Conclusión: el método de mapeo cruzado puede ser intensificado por el uso de algoritmos de procesamiento de lenguaje natural. Sin embargo, incluso en casos de asignación automática, la validación de los resultados por expertos no debe descartarse.


RESUMO Objetivo: refletir sobre o uso de ferramentas computacionais no método de mapeamento cruzado entre terminologias clínicas. Método: estudo de reflexão. Resultados: o método de mapeamento cruzado consiste na obtenção de listagem de termos, por meio de extração e normalização; ligação entre os termos da listagem e os da base de referência, mediante regras previamente definidas; e agrupamento dos termos em categorias: combinação exata ou parcial ou, de maneira mais detalhada, termo similar, termo mais abrangente, termo mais restrito e termo não concordante. Realizado manualmente em muitos estudos, pode ser automatizado com a utilização do Unified Medical Language System (UMLS). A obtenção da listagem de termos pode ocorrer de forma automática por algoritmos de processamento de linguagem natural, sendo que a utilização de regras para identificação de informação em textos permite que o conhecimento do especialista seja acoplado ao algoritmo, podendo ser realizada por técnicas baseadas em Machine Learning. Quando se trata de mapeamento de termos utilizando o modelo de sete Eixos da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®), o processo também pode ser automatizado por meio de algoritmos de processamento de linguagem natural, como o POS-tagger e o parser sintático. Conclusão: o método de mapeamento cruzado pode ser intensificado pelo uso de algoritmos de processamento de linguagem natural. No entanto, mesmo em casos de mapeamento automático, a validação dos resultados por especialistas não deve ser descartada.


Subject(s)
Humans , Nursing , Vocabulary, Controlled , Terminology , Informatics , Methods
16.
Belo Horizonte; s.n; 2018. 319 p. ilus, tab.
Thesis in Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-948314

ABSTRACT

Introdução: A neurorreabilitação é identificada, como um importante componente no processo saúde-doença de pessoas com deficiência, condição cada vez mais complexa e diversificada. O Processo de Enfermagem é uma ferramenta metodológica que deve ser utilizada para direcionar os cuidados prestados a essa população e para utilizá-la é recomendado o uso de uma terminologia unificada, capaz de possibilitar, aos enfermeiros codificar, armazenar e recuperar a informação em um formato que possa ser útil e aplicável na assistência ao paciente. Objetivo: construir um Catálogo de conceitos da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®) na neurorreabilitação de adultos. Método: Trata-se de um estudo metodológico desenvolvido em quatro etapas: composição dos enunciados de diagnósticos / resultados e intervenções de enfermagem; construção de definições operacionais para os enunciados dos diagnósticos / resultados de enfermagem; validação de conteúdo dos enunciados e das definições operacionais dos diagnósticos/resultados de enfermagem e dos enunciados das intervenções de enfermagem junto a enfermeiros especialistas na área; organização do Catálogo de acordo com o Modelo de Adaptação de Roy. Resultados: Foram construídos 1490 enunciados, sendo 394 diagnósticos/resultados de enfermagem e 1090 intervenções de enfermagem. Validou-se quanto ao conteúdo 266 diagnósticos/resultados de enfermagem e 540 intervenções. Os enunciados foram alocados nos modos do Modelo de Adaptação de Roy, sendo 20 diagnósticos/resultados e as intervenções de enfermagem no modo desempenho de papel, 10 diagnósticos/resultados e suas intervenções de enfermagem no modo interdependência; 52 no modo autoconceito e, 184 no modo fisiológico. Conclusão: desenvolveu-se um Catálogo CIPE® para Adultos em processo de neurorreabilitação à luz do modelo teórico de adaptação de Roy. Diagnósticos / resultados e intervenções de enfermagem foram propostos e validados e para ajudar o raciocínio clínico do enfermeiro. Este foi julgado como refletindo as demandas que a população pode apresentar durante o processo de neurorreabilitação e seu uso dará suporte à documentação sistemática do cuidado clínico de enfermagem, usando a CIPE® como terminologia de referência. A CIPE® tem sido considerada uma classificação versátil pois se adapta às muitas realidades e singularidades da prática de enfermagem. Neste sentido, acredita-se que esse Catálogo possa ser usado por enfermeiros reabilitadores na sua prática, padronizando a linguagem empregada e contribuindo com o processo de tomada de decisão clínica.(AU)


Introduction: Neurorehabilitation is identified as an important component in the healthdisease process of people with disabilities, an increasingly complex and diversified condition. The Nursing Process is a methodological tool that should be used to direct the care provided to this population and to use it, it is recommended to use a unified terminology, capable of enabling nurses to code, store and retrieve information in a format which may be useful and applicable in patient care. Objective: to construct a Catalog of concepts of the International Classification for Nursing Practice (CIPE®) in adult neuro-rehabilitation. Method: It is a methodological study developed in four stages: composition of the statements of diagnoses / results and nursing interventions; construction of operational definitions for statements of nursing diagnoses / results; validation of contents of statements and operational definitions of nursing diagnoses / results and statements of nursing interventions with specialist nurses in the area; organization of the Catalog according to Roy's Adaptation Model. Results: A total of 1490 statements were constructed, being 394 nursing diagnoses / results and 1096 nursing interventions. 266 nursing diagnoses / results and 540 interventions were validated. The statements were allocated in the Roy Adaptation Model modes, with 20 diagnoses / results and the nursing interventions in paper performance mode, 10 diagnoses / results and their nursing interventions in the interdependence mode; 52 in the self-concept mode, and 184 in the physiological mode. Conclusions: a CIPE® Catalog for Adults in the process of neurorehabilitation was developed in light of Roy's theoretical model of adaptation. Diagnoses / outcomes and nursing interventions were proposed and validated and should enhance the nurses' clinical reasoning. This was judged as reflecting the demands that the population may present during the neuro-rehabilitation process and its use will support the systematic documentation of clinical nursing care, using CIPE® as a reference terminology. CIPE® has been considered a versatile classification because it adapts to the many realities and singularities of nursing practice. In this sense, it is believed that this Catalog can be used by rehabilitation nurses in their practice, standardizing the language used and contributing to the clinical decision-making process.(AU)


Subject(s)
Humans , Nursing Diagnosis/classification , Rehabilitation Nursing/classification , Terminology , Surveys and Questionnaires , Models, Nursing , Academic Dissertation , Neurological Rehabilitation , Nursing Process/classification
17.
Brasília; Conselho Federal de Medicina; 2018. 412 p.
Monography in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1436682

ABSTRACT

O latim ­ língua oficial do antigo Império Romano ­ foi a raiz de onde brotaram o italiano, o francês, o romeno, o espanhol e o português. Esses dois últimos idiomas floresceram na Península Ibérica e, graças à era das grandes navegações, atravessaram oceanos e se instalaram nos territórios então recém-descobertos. A partir do século XV, a colonização portuguesa levou a sua língua para a África (Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe), ilhas próximas da costa africana (Açores, Madeira), Ásia (Macau, Goa, Damão, Diu), Oceania (Timor) e América (Brasil). Atualmente, cerca de 250 milhões de pessoas no mundo, espalhadas pelos cinco continentes, comungam da lusofonia e da crença do poeta Fernando Pessoa: "minha Pátria é minha língua!". Os principais dicionários de português listam 440 mil verbetes que, no entanto, não espelham a total amplitude do idioma. Devido aos avanços da ciência e da tecnologia e às transformações sociais, que provocam o surgimento de novos termos para descrever as descobertas e métodos mais recentes, os linguistas estimam que a língua portuguesa conte, na verdade, com aproximadamente 600 mil palavras, excluindo-se as conjugações verbais e os plurais. Como um organismo vivo, a língua muda e se adapta aos contextos onde está inserida. Palavras surgem para expressar novos conceitos; outras deixam de ser utilizadas e são substituídas. Ao longo dos séculos, até chegar a sua forma atual, o português foi assimilando as influências dos diferentes povos e incorporando termos estranhos ao seu berço. Jangada (de origem malaia), chá (de origem chinesa), quitanda (de origem africana), pipoca (de origem tupi) são alguns dos termos importados pela fala lusa contemporânea.


Subject(s)
Terminology , Medicine
18.
Psicol. soc. (Online) ; 30: e179670, 2018. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-976660

ABSTRACT

Resumo Os termos Violência Doméstica (VD) e Violência Intrafamiliar (VI) são identificados na literatura com significados ora semelhantes, ora distintos. O objetivo deste trabalho foi identificar, analisar e compreender o uso dos termos VD e VI em artigos acadêmicos na área da psicologia. O método utilizado foi a revisão sistemática. Os termos VD e VI foram pesquisados nos artigos on-line da Revista Psicologia & Sociedade. Identificaram-se 46 artigos, sendo o uso do termo VD unânime quando se refere à violência de gênero e contra a mulher; já quando a violência se refere às crianças e adolescentes, observou-se uma maior diversidade no uso dos termos, e com relação à violência contra idosos, a prevalência foi do termo VI. Conclui-se sobre a importância de não reduzir o significado dos termos culminando em uma compreensão limitada ao âmbito microssocial, mas ampliando as reflexões acerca dos conceitos de forma a englobar também dimensões macrossociais.


Resumen Los términos Violencia Doméstica (VD) y Violencia Intrafamiliar (VI) son identificados en la literatura con significados similares y distintos. El objetivo de este trabajo fue identificar, analizar y comprender el uso de los términos VD y VI en artículos académicos en el área de la psicología. El método utilizado fue la revisión sistemática. Los términos VD y VI fueron investigados en todos los artículos en línea de la Revista Psicologia & Sociedade. Se identificó 46 artículos, siendo el uso del término VD unánime cuando se refiere la violencia de género y contra la mujer. Ya cuando la violencia se refiere a los niños y adolescentes, se observó una mayor diversidad en el uso de los términos y con relación a la relación violencia contra los ancianos, la prevalencia fue del término VI. La conclusión enfatiza la importancia de no reducirse el significado de los términos, culminando en una comprensión limitada en ámbito microsocial, sino ampliando las reflexiones sobre los conceptos de modo a englobar también dimensiones macrosociales.


Abstract The terms Domestic Violence (VD) and Family Violence (VI) are identified in the literature with both similar and distinct meanings. The aim of this work was to understand the use of the terms VD and VI in academic articles in the field of psychology. The method used was the systematic review. The terms VD and VI were searched in every online article of the Psicologia & Sociedade journal. We identified 46 papers, and it was noted that the use of the term VD was unanimous when referring to gender violence and violence against women, although when referring to violence against children and adolescents, a greater diversity in the use of terms was found, and in relation to violence against the elderly, the term VI was the most used. We concluded that it is important not to reduce the meaning of terms, which culminates in a deterministic and restricted understanding of the micro-social sphere, but rather to broaden the reflections on concepts in order to encompass macrosocial dimensions.


Subject(s)
Review , Domestic Violence , Terminology
19.
Rev. medica electron ; 39(5): 1094-1106, set.-oct. 2017.
Article in Spanish | LILACS, CUMED | ID: biblio-902232

ABSTRACT

Los epónimos vienen siendo utilizados desde hace siglos. Su uso habitual constituye una de las características del lenguaje de las ciencias médicas y está extendido a todas las especialidades, formando parte de su cultura y de la historia de la Medicina. Se abordan los epónimos en el campo de varias especialidades médicas, así como el debate científico a favor y en contra de su uso, considerando que no son pocas las voces que apoyan su erradicación total; esto es algo que todavía resulta difícil pensar, ya que se cree que los epónimos aportan más de lo que podrían ofrecer otros recursos lingüísticos. Se reconoce la existencia de epónimos cubanos, que no se han estudiado lo suficiente (AU).


Eponyms have been used during centuries. Their common use is one of the characteristics of the medical sciences language, reaches all the specialties, and is part of the Medicine culture and history. The use of eponyms in the field of several medical specialties is approached and also the scientific dispute in favor or against their use, taking into consideration that no few voices back their total eradication; it is still something difficult to understand because it is believed that eponyms are more fruitful than what is offered by other linguistic resources. The existence of Cuban eponyms that are still not sufficiently studied is recognized (AU).


Subject(s)
Humans , Eponyms , Medicine/trends , Review Literature as Topic , Unified Medical Language System/standards , Unified Medical Language System/trends , Terminology , History of Medicine , Medicine/methods , Medicine/standards
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL